Dizemos que, no nosso país, os nomes não costumavam dar grande margem para dúvidas quanto à sua grafia e pronúncia, mas há sempre excepções. Nélson é um desses exemplos - e tudo por causa do acento! Tendencialmente, eu uso o sinal gráfico mas, em Portugal, é mais comum a variante sem acento. Para terem uma ideia, aqui ficam as diferenças no número de registos anuais:
Mostrar mensagens com a etiqueta nomes com duas grafias. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta nomes com duas grafias. Mostrar todas as mensagens
Com ou sem H?
Publicado por
Filipa | Nomes e mais Nomes
em
21/09/12
Os nomes que se seguem são aprovados com e sem a letra H. Que versões preferem?
- Ália & Hália
- Eda & Heda
- Elena & Helena
- Eloisa & Heloísa
- Élia & Hélia
- Élio & Hélio
- Eli & Heli
- Ernâni & Hernâni
Já agora, refira-se ainda que Henoch e Enoque também são aprovados.
Nomes masculinos com várias grafias aceites em Portugal
Publicado por
Filipa | Nomes e mais Nomes
em
03/12/11
A mesma brincadeira de ontem e, provavelmente, as mesmas dúvidas... No fundo, acho que é a grande mais-valia deste blog, a discussão de aspectos que, provavelmente, até afastarão alguns pais da escolha de alguns destes nomes!
- Abraão - Abrão
- Aitor - Heitor*
- Baptista - Batista
- David - Davide
- Denis - Dinis (Dinis deveria pronunciar-se Denis, como Filipe se pronuncia Felipe?!)
- Eric - Erique
- Ernâni - Hernâni
- Franclim - Franklim
- Fred - Frede
- Élio - Hélio
- Isaac - Isac - Isaque
- Jacó - Jacob
- Laureano - Lauriano
- Léccio - Lécio
- Lorival - Lourival
- Otoniel - Otniel
- Priam - Prião
- Kévim - Quévin
- Robim - Rubim*
- Torcato - Torquato
- Vergílio - Virgílio
- Victor - Vítor
* Neste caso, não se trata do mesmo nome, mas pronunciam-se de forma muito semelhante!
Nomes femininos com duas grafias aceites em Portugal
Publicado por
Filipa | Nomes e mais Nomes
em
02/12/11
Os nomes que se seguem são ideais para quem se queixa dos limites impostos à nossa criatividade na hora de escolher um nome. Não é muito, mas já é alguma coisa...
- Alice - Alix
- Ália - Hália
- Andrea - Andreia
- Brásia - Brázia
- Carol - Carole
- Cheila - Sheila
- Djamila - Jamila
- Edite - Edith
- Élia - Hélia
- Eliana - Heliana
- Elisabete - Elisabeth
- Eloisa - Heloísa
- Érica - Erika
- Estela - Stela
- Eda - Heda
- Elda - Helda
- Elena - Helena
- Georgina - Jorgina
- Iara - Yara
- Ignez - Inês
- Janete - Jeanete
- Leanor - Lianor
- Lea - Lia
- Leena - Lina
- Letícia - Letízia
- Lis - Liz
- Neli - Nely
- Nice - Nise
- Sara - Sarah
- Tirsa - Tirza
- Vanusa - Vanuza
- Victória - Vitória
- Zahra - Zara
Escolhi estes nomes porque, apesar da diferença na grafia, lêem-se e pronunciam-se da mesma forma (a menos que alguém decida prolongar a letra H para além dos limites da expiração). Há dois anos atrás, era provável que eu escrevesse qualquer coisa como: "entre Edite e Edith, opte por Edite porque terá sempre de soletrar o nome". Hoje, a minha perspectiva já não é a mesma; continuo a achar que é um problema, mas já não é um problema tão grave...
Subscrever:
Mensagens (Atom)